jueves, 28 de agosto de 2014

Yo hablo "dohermanenze"

No soy yo muy fan de los programas sensacionalistas, y menos si pertenecen al grupo Mediaset cuya parrilla se ha convertido en...bueno, precisamente en eso, en una parrilla (valga la redundancia) donde escenifican que quieren quemarse los unos a los otros.

Ya he leído varios artículos que amistades han linkado en mi muro de "feihbu" de una entrevista que le hicieron hace unos días a Melody ("¡como los gorilas!") donde le preguntaban algo así: "¿Cómo es que siendo de Dos Hermanas hablas tan fina? ¿Has estudiado?". Sí, mucha gente tacha la pregunta de "desafortunada", pero yo permítanme que la tache de "hilipollah".

Seguramente cuando hayas viajado o hayas tenido que vivir no muy lejos de tu provincia te habrás encontrado con esa mofa de "a ver, habla, habla, dí algo", como los loritos que hablan tan gracioso. Recuerdo estudiando en Madrid, curiosamente en una clase de antropología lingüística o "lengua y cultura", que solían ocurrir este tipo de cosas: tú intervienes, crees que has dicho algo importante con un carácter magistral y académico...pero resulta que has contado un chiste sin darte cuenta...¿no? Curiosamente en ésta asignatura estudié a William Labov (1921); un lingüista norteamericano que hablaba de la "hipercorrección de la clase media-baja neoyorkina".

Vaya palabro, ¿no? HIPERCORRECCIÓN, o lo que es lo mismo, corregir tu habla "por encima de tus posibilidades", y a la vez cagarla. Este fenómeno, según Labov, ocurría porque ciertos tipos de hablas o dialectos se relacionaban con lo bruto, lo cazurro, lo analfabeto (que no inculto), y entonces, para evitar el estigma en ciertos momentos o círculos, intentabas "suavizar" tu habla...pero metiendo la pata como quien fuerza un acento. Si quieres un ejemplo claro, escucha a Paz Padilla y córtate las venas o déjatelas largas, como elijas.

Ojo, no soy lingüista y no quiero meter mucho la pata, pero no es lo mismo una hipercorrección que un cambio de registro. Cuando te diriges a un público, y sobre todo cuando ese público no es "de tu zona", modulas tu habla, cambias de registro, utilizas otras palabras acorde con el ambiente en el que te encuentras, e incluso ralentizas y vocalizas más. Defiendo el cambio de registro, no la hipercorrección.

Y ahora sí me voy a permitir en meterme en lo cultural, que uno le ha dedicado varios años de su vida para algo. La cultura no es la enseñanza, la academia, los estudios...Ningún ser humano puede ser inculto, a no ser que se críe solo en una selva sin contacto con la sociedad. La cultura son las formas de pensar, sentir y actuar de un grupo social... La cultura no se adquiere (sólo) en la escuela, pues el primer nivel de socialización o aculturación se da en la familia y en los grupos de iguales (amigos, vecinos, conocidos...), y se aprende por imitación. La aculturación secundaria se da en el ámbito más institucional, y juega un papel fundamental en la lengua, pues si en una escuela te machacan con que debes leer correctamente las eses y en tu casa de habla distinto, o te decantas por uno de los dos, o vaya lío le creas a la criatura.

El andaluz es un dialecto, guste o no. Pero un dialecto con muchas hablas. Un dialecto no es una degeneración de una lengua, sino una evolución con influencias. El andaluz es un marcador cultural muy fuerte que nos caracteriza, pero si hipercorregimos y lo diluimos, siempre seremos los delincuentes, las chachas y los bufones en series, novelas, etc. El dialecto se distingue del idioma porque no tiene gramática consensuada; tú imahínate que me pongo a ehcribirte tal y como yo hablo, con toa lah zetah o lah cé, sin lah eceh finaleh y mushah veceh huntando la úrtima vocá con la primera de la ziguiente palabra. No sería tan complicado siempre y cuando hubiésemos consensuado una forma de escribir, pero parece que nunca nos hemos atrevido a dar ese paso.

Y oye, hablando de inteligencia también; otra que no tiene por qué adquirirse estudiando...¿os habéis parado a pensar que los andaluces leemos en castellano (que no "español") pero simultáneamente lo vamos traduciendo al andaluz? Eso de por sí requiere de un esfuerzo doble de las conexiones cerebrales, así que si nos ponemos orgullosos...jajaja.

Pero vamos, a lo que iba; que si ese periodista o presentador tuvo que hacer esa pregunta, precisamente muy estudiado no estaría. Vente a Andalucía, recorre pueblo a pueblo, e incluso zonas de la misma ciudad, pide las titulaciones a esas personas, y que te hablen. Estoy seguro de que en la misma Dos Hermanas, una persona que viva en el centro no hablará como yo que vivo en el sur, a 3km; e incluso vete unos 15km más abajo, a Los Palacios, y compara. Mucha gente muy formada, y con su peculiar habla.

Recuerda: si para caer mejor o progresar en cualquier "mundillo" tienes que modificar tu habla, estás renegando de tu cultura. Al fin y al cabo, la bandera blanca y verde es un trozo de tela como cualquier bandera, pero con tu voz estás representando o despreciando a Andalucía.



1 comentario:

Anónimo dijo...

Yo sí soy lingüista y quiero decirte q, independientemente de algunas cositas q corregiría -como buena friki que soy en lo q respecta al lenguaje,la lengua y las hablas - te diré q has estdouy hacertado.